Learning a new language is a very interesting phenomenon; but, sometimes, it is not without its own downsides. More often than not, an Igala language student is faced with occasional interference, either from another language or other language varieties, mostly through code-switching. Wikipedia defines code-switching as “language alternation,” describing a situation where a speaker ‘alternates’ from one language to another without control. It is true that the Igala alphabet descended from the English alphabet; but […]
IGALA TRADE THROUGH THE AGES
The Igala race has, down the ages, traded with neighbours far and near, transiting from one legal tender to the other, beginning with the ‘barter’ system. Time was when cowry shells (ẹ́yọ́-ọkọ́), were obtained from the Maldives Island on the Pacific Ocean and used as a medium of exchange worldwide. Thereafter, brass or copper bracelets (údẹ) came, doubling as both a legal tender and body ornaments. Then came the era of printing and minting of […]
The Igala Alphabet
P.A. Ogundipe, C.E. Eckersley and M. Macaulay, co-authors of Brighter Grammar Book 1 (1983), define grammar as ‘the art of putting words in the right places.’ Igala language is richly-structured; and it is spoken with relish and a sense of national pride, In spite of its verbal fluency and poetry, the language is yet to be sufficiently described, as evidenced by the conspicuous absence of an effective Igala equivalent for the English word, ‘grammar,’ hence, […]